Discussione:Taizan Tenrō Ken: differenze tra le versioni
Da Hokuto No Wiki, l'enciclopedia libera del mondo di Hokuto.
(Una versione intermedia di uno stesso utente non è mostrata) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
err, in realtà questo è il nome dello stile di Ryuga, non di un colpo.--[[Utente:Madness|狂気 - Madness]] 17:57, Mar 3, 2006 (CET) | err, in realtà questo è il nome dello stile di Ryuga, non di un colpo.--[[Utente:Madness|狂気 - Madness]] 17:57, Mar 3, 2006 (CET) | ||
− | :lo so, ma nell'anime lo dichiara a viva voce quando esegue il colpo dove taglia una fetta di colo ad Abida.. Lo traducono in "Colpo della Grande Montagna e Del Lupo Del Cielo".. Giuro! | + | :lo so, ma nell'anime lo dichiara a viva voce quando esegue il colpo dove taglia una fetta di colo ad Abida.. Lo traducono in "Colpo della Grande Montagna e Del Lupo Del Cielo".. Giuro!--[[Utente:Zat|Zat]] 18:13, 3 Mar 2006 (CET) |
::ho sbirciato il manga jap e lì Ryuga non dice niente ma subito dopo Ken riconosce la tecnica con i Kanji scritti da Zat.. però ovviamente nn capisco se riconosca la tecnica o il colpo di per sè. Nell'anime ricordo bene che viene tradotto come il nome di un colpo --[[Utente:Fighi|綺麗 - Fighi]] 15:37, Mar 4, 2006 (CET) | ::ho sbirciato il manga jap e lì Ryuga non dice niente ma subito dopo Ken riconosce la tecnica con i Kanji scritti da Zat.. però ovviamente nn capisco se riconosca la tecnica o il colpo di per sè. Nell'anime ricordo bene che viene tradotto come il nome di un colpo --[[Utente:Fighi|綺麗 - Fighi]] 15:37, Mar 4, 2006 (CET) | ||
+ | |||
+ | :::succede spesso, anche il colpo "standard" dei rei viene chiamato col nome della sua scuola, oso supporre che ken stia alludendo allo stile in entrambi i casi.--[[Utente:Madness|狂気 - Madness]] 03:48, Mar 6, 2006 (CET) |
Versione attuale delle 09:15, 27 giu 2006
err, in realtà questo è il nome dello stile di Ryuga, non di un colpo.--狂気 - Madness 17:57, Mar 3, 2006 (CET)
- lo so, ma nell'anime lo dichiara a viva voce quando esegue il colpo dove taglia una fetta di colo ad Abida.. Lo traducono in "Colpo della Grande Montagna e Del Lupo Del Cielo".. Giuro!--Zat 18:13, 3 Mar 2006 (CET)
- ho sbirciato il manga jap e lì Ryuga non dice niente ma subito dopo Ken riconosce la tecnica con i Kanji scritti da Zat.. però ovviamente nn capisco se riconosca la tecnica o il colpo di per sè. Nell'anime ricordo bene che viene tradotto come il nome di un colpo --綺麗 - Fighi 15:37, Mar 4, 2006 (CET)
- succede spesso, anche il colpo "standard" dei rei viene chiamato col nome della sua scuola, oso supporre che ken stia alludendo allo stile in entrambi i casi.--狂気 - Madness 03:48, Mar 6, 2006 (CET)